Ir al contenido principal

112) Testimonio de Marcel BRETIN - Cómo fueron seleccionados para ir a Hradischko

 Hace mucho que me pregunta la gente cómo fueron seleccionados los deportados de Flossenbürg que fueron a Hradischko... y les cuento lo que leí en el testimonio de Marcel BRETIN del que antes ya había  publicado otro testimonio sobre la evacuación del campo el 26 de abril de 1945. (enlace)



CAMPAMENTO DE FLOSSENBÜRG –


febrero/marzo de 1944 (según Marcel BRETIN)



Llegamos al campo de FLOSSENBÜRG a principios de marzo de 1944.

Acabábamos de llegar de Buchenwald, donde una estancia de unos cuarenta días en el pequeño campo (bloque 52) nos había permitido conocer el mundo de los campos de concentración.

Como no teníamos ninguna especialidad interesante para las fábricas de armas, en este convoy todavía había varios residentes de Roanne.

El viaje de Buchenwald a Flossenbürg fue bastante rápido, pero doloroso. La salida tuvo lugar alrededor de las 5 de la tarde, y esta vez en vagones de ganado con la puerta abierta de par en par. A diferencia de venir de Compiègne, donde nos habíamos asfixiado, aquí nos congelamos durante una noche y un día.

Nos reunieron de pie a ambos lados del vagón, dejando espacio en el centro para los "Posten SS" y para mantener un poco de calor, nos pusimos cerca rozándonos.

No sabíamos a dónde íbamos, habíamos oído la palabra "Floss" en Buchenwald, porque supuestamente estaba escrita en unas cajas que nos iban a acompañar, pero nadie nos había podido decir nada sobre este nuevo campo.

Aparte del frío, el viaje fue tranquilo. Sólo me di cuenta, durante la noche, de que estábamos atravesando una región montañosa, y que la profundidad de la nieve era prodigiosa, al menos un metro.

Al día siguiente, a primera hora de la tarde, nos detuvimos en Weiden, y me di cuenta de que los carteles indicaban que esta ciudad formaba parte del distrito de Bayreuth. Sabía que Bayreuth estaba en Baviera, pero a decir verdad, no sabía exactamente dónde estaba Baviera.



Poco después, llegamos a la estación de Flossenbürg, cuya primera visión fue sombría. Los bloques de granito a la espera de ser enviados abarrotaban la pequeña estación, y en lo alto de la colina, ahogado en un cielo nevado, el famoso "Bürg" o, mejor dicho, sus ruinas. Nieve por todas partes, un frío siberiano. Tomamos la carretera del campamento que atraviesa el pueblo. Los niños nos insultan y nos tiran piedras. Y entonces llegamos, e inmediatamente comprendimos que no habíamos ganado nada dejando Buchenwald. Como íbamos vestidos de "cebras" para el viaje, nos dirigieron inmediatamente a la sala de duchas. No para lavarnos, sino para cambiarnos de ropa.





Y ahí empieza el "circo" que han vivido todos los deportados en Floss.

Nos pusieron en el cuarto de ducha grande, que estaba conectado a otro cuarto de ducha por dos puertas. A la señal, tenemos que correr hacia la puerta de la derecha, y al pasar, tenemos que abandonar las gorras, luego las chaquetas, luego las camisas, etc. Frente a cada puerta, hay un kapo polaco que llama a cada brazo. Así que recibes un golpe cuando entras en la habitación contigua, y otro cuando entras en el cuarto de la ducha, después de haber entregado un objeto. Contra la pared, entre las dos puertas, en una especie de plataforma, se sienta un kapo alemán que dirige las operaciones, mientras un "guapo" polaco toca el acordeón. Este es el primer contacto con el infierno de los "verdes", porque a diferencia de Buchenwald, aquí en Flossenbürg son los "comunes" los que tienen las palancas de mando y no los "políticos" como en Buchenwald. Tras horas de correr de una habitación a otra, bajo los golpes, para ponernos todas las piezas de nuestros uniformes, y volver a empezar el mismo juego para ponernos ropa de civil más cálida, marcada con el KL, salimos de la sala de duchas, irreconocibles. Payasos de verdad. Pero ya habíamos experimentado estos disfraces.

 



Entrada tardía en un bloque del campamento pequeño, cuyo número no recuerdo, y discurso pontificador de una especie de primate que resulta ser el jefe del bloque.

Dormimos dos en una litera. Están muy mojados, y como estoy en el segundo piso bajo el techo, me llueve encima toda la noche.

A la mañana siguiente, en cuanto suena el silbato del jefe de bloque, los polacos entran en acción y nos hacen salir con grandes golpes de "goma". Hay que tener un reflejo rápido y pasar por la puerta cuando se levanta la porra. Uno de cada dos la recibe y a menudo no se levanta.

Qué podemos decir de los doce días que siguieron, salvo que fueron, para nosotros, una pesadilla ininterrumpida. Hacía mucho frío en esa época del año y las llamadas eran interminables. Algunas tardes nos veíamos obligados a bailar sin parar, de un pie a otro, para evitar que nuestras botas de agua se quedaran pegadas al suelo por la escarcha.




Fue durante estas llamadas al pequeño campo que conocimos a un hombre de las SS llamado "el boxeador". Parece que sí. Con un kapo tan bien cortado como él, pasaba por delante de la fila de prisioneros y elegía una víctima. Antes de que la víctima se diera cuenta de lo que le iba a ocurrir, le lanzaba un golpe de izquierda a la boca del estómago y le remataba con un "uppercut" a la barbilla justo cuando el dolor le obligaba a agacharse. El Kapo elegía un "oponente" por turno, y durante diez minutos era un concurso para ver quién podía disparar más limpiamente a su hombre.



Durante nuestra estancia, e incluso cuando fuimos trasladados al gran campamento, ninguno de los hombres de nuestro grupo fue asignado a un kommando permanente.

Nos eligieron al azar, al salir del cuartel, y nos asignaron a Kommandos de "las circunstancias". La más terrible, porque suponía una muerte casi segura, era la formada y dirigida por el "Lageraltester" (decano). Un hombre verde del que se decía que era un antiguo campeón de esquí. Requisó una veintena de prisioneros y los enganchó a un carro que consistía en una pesada plataforma sobre cuatro ruedas.

Los prisioneros tenían que cargar el carro con la nieve recogida en el campo o en la carretera de acceso, y luego tenían que subirlo a la montaña para verter la nieve en un barranco. Cada mañana y cada tarde, la mitad del Kommando era apaleado hasta la muerte por el Lagerâltester. Los supervivientes llevaron los cadáveres de vuelta a la plataforma del tanque.

Por mi parte, escapé, al igual que mis compañeros de Roanne, de este Kommando de la muerte. En los primeros días, incluso me beneficié de un "escondite" y se lo dije a mi padre. Había un Kommando cuyo trabajo consistía en clasificar colinabos podridos en los enormes silos cercanos a la fábrica de Messerschmitt. Como hablaba en alemán, me vio un "Vorarbeiter" polaco, que no debía tener más de 16 años, y que era de una ferocidad sin precedentes. Así que una mañana me embarcaron en su grupo, y mientras mis compañeros clasificaban los colinabos congelados, lo que era muy doloroso, el polaco se sentó conmigo detrás de un enorme montón de verduras, al abrigo de cualquier mirada indiscreta de los SS, y me pidió que tradujera al francés, y que escribiera en un pequeño cuaderno, algunas expresiones "sucias". Aproveché para que asignaran a mi padre a este Kommando, pero esta relativa sinecura (empleo) duró sólo dos días, creo que el polaco había agotado su sed de conocimiento.



Fue entonces cuando me asignaron, junto con casi toda la gente de Roanne, a la retirada de la loma. De hecho, en ese momento había, en el límite del gran campamento, una enorme colina. Casi una colina, que las SS se habían propuesto eliminar lo antes posible. Seguramente éramos más de 1.000 personas asignadas a este trabajo y el "Lagerführer" (comandante del campo) de las SS estaba constantemente en el lugar, látigo en mano, a menudo acompañado por un oficial de las SS armado con un revólver que disparaba al montón en cualquier momento.

Naturalmente, las SS y los kapos fueron muy celosos, y las muertes fueron innumerables. Recuerdo a un holandés muy joven que fue atravesado por una púa porque tuvo la mala suerte de levantarse y tomar aire. Al cabo de unos días, pidieron voluntarios para la fábrica de Messerschmitt, y decidimos apuntarnos, con la esperanza de trabajar menos, pero nuestra situación no cambió.



En Flossenbürg la comida era vil. La sopa estaba hecha de colinabos congelados y sólo podía compararse con el vómito. Algunos fueron incapaces de comerlo. No hubo atención. Cualquier prisionero que entraba en la enfermería salía pronto después de haber recibido una buena paliza. Cuando no estaba muerto, iba de camino al "Krematorium".




Debo decir que al poco tiempo, la esperanza de salir con vida nos había abandonado. Y fue precisamente cuando habíamos llegado al fondo de la desesperación cuando el destino nos echó una mano.

Fue, creo, el día antes de nuestra partida.

A primera hora de la tarde nos reunieron para formar un "transporte", cuyo destino, por supuesto, desconocíamos. Pero se especificó que los voluntarios de la fábrica de Messerschmitt debían alinearse en un lado y los hombres del transporte en el otro. Con mis amigos Lapalus (enlace), Gaget (enlace) - profesión pastelero -, Ohmiccia y mi padre, nos alineamos con el "Messerschmitt". Pero mis compañeros no tardaron en expresar la opinión de que nos habíamos equivocado y que, fuera cual fuera el transporte, deberíamos estar en él. Yo no estaba de acuerdo, pues pensaba que a cada paso nos alejábamos más hacia el este y que acabaríamos en las minas de sal de Polonia. Sin embargo, en un instante llegamos a la conclusión de que cualquier campamento no podía ser peor que el de Floss, y con un solo impulso nos lanzamos a la carrera de los que partían para el transporte.



Naturalmente, los kapos gritaron, se lanzaron las hondas, gritamos y se trazó la línea "zu fûrif", pero nos perdimos en la masa y nadie nos encontró. Sin embargo, había que superar un obstáculo más, el de la selección. El grupo destinado al transporte fue llevado inmediatamente a la sala de duchas, y el ceremonial del primer día comenzó de nuevo. Al son del acordeón y al ritmo de las porras, tuvimos que despojarnos de nuestras ropas y amontonarnos desnudos en el fondo de la sala. Se adelantó entonces una plataforma y esperamos. Después de mucho tiempo, apareció un oficial de las SS, que resultó ser un "médico" . Le dieron una bata blanca y le pusieron al lado un bote de pintura marrón y una brocha de mango muy largo.

La selección comenzó. Uno a uno, los hombres fueron subiendo a la plataforma, donde el médico, tras un rápido vistazo, les pintó en el pecho: una A, una B o una C. Los A y los B se colocaron en un lado, los C en el otro. ¿Cuál era el grupo correcto? Decidí colarme en las primeras filas para obtener información. No tardé en descubrirlo. Vi que los hombres jóvenes y muy fuertes eran marcados automáticamente con una A o una B, mientras que los viejos eran asignados a la categoría C.

Esto todavía no me decía qué categoría era para el transporte, pero lo principal para mí era no separarme de mi Padre, y él tenía 50 años. Aquí es donde el azar me sirvió. Apareció en el andén un hombre de aspecto bastante fuerte, tenía el pelo blanco, y el "doctor" le preguntó su edad, a través del intérprete. Respondió "52" e inmediatamente se le dio una C. Ya sabía lo suficiente. Volví al fondo de la sala con mis compañeros y le dije a mi padre que, bajo ningún concepto, debía admitir que tenía 50 años. Aunque era delgado, era muy musculoso y podía dar la impresión de serlo.

Llegó nuestro turno de pasar al escenario, mis amigos Gaget, Lapalus y Ohmiccia que eran de la misma región, fueron premiados con un sobresaliente. En cuanto a mí, me condecoraron con una B y esperé el turno de mi padre.

Sucedió lo que esperaba. El "médico" le preguntó su edad. Respondió "48" y también recibió una B. Así que estábamos todos en el mismo grupo. Era, por casualidad, el grupo de los difuntos. Nuestros viejos camaradas Bretagne y Beyer estaban en el otro. Morirían unos días después, tras haber sido destinados a los "Inválidos" la C.

El resto de la noche lo pasamos vistiéndonos de nuevo, con las "cebras", siempre a la carrera, y siempre bajo los golpes.

A la mañana siguiente, rodeados de hombres negros de las SS de la división "Totenkopf", dejamos para siempre el infierno de Flossenbürg.

Formamos el transporte "Hradistko". Éramos unos 500 franceses, polacos y rusos que íbamos a "colonizar Hraditsko - SS Bezirk und Übungsplatz" durante 14 meses. Pero como ha dicho alguien antes que yo, esa es otra historia.



Testimonio de Marcel BRETIN Matricule n° 6701

 


Postdata DOCUMENTAL:

En la última hoja de la lista de los deportados del trasporte, hay un apendice que las autoridades de las SS anotan lo siguiente:

Anotaciones / Apendice:

Página 1, 1fd.Nr.84, Franz.6585 Dusorteau (enlace Arolsen - DUCORDEAU, PAUL) es transferido por 84. Pole  4546   Plawecki  Ladislaus (enlace Arolsen)  6.11.23 
* * *
1.  Los reclusos son cuidadosamente examinados por su capacidad para trabajar: por el consejo del campo el 2/03/1944 
2.  Se lleva a cabo el traslado en uniformes de rayas. Ropa de invierno de los presos con abrigos usados  de la cámara del presos, el 2 de marzo de 1944.  
3.  Bebidas  para 2 días.  Implementar a 3.3.44.  / 16:00 hora.  

El Schatshaftlagerführer: - Hauptsturmführer"


DocID: 127807324 (Wladyslaw PLAWECKI)ITS Arolsen (enlace)

Wladislaw de Hradischko que murió en la enfermería



DUCORDEAU, PAUL (enlace)
Fue liberado por los americanos el 23 de abril de 1945 en la región de Cham*.
Fecha de defunción: falleció el 24 de julio de 1966 en Fleury Mérogis
Otras informaciones y fuentes: *Información facilitada en abril de 2021 por Mme Léa
DUCORDEAU, bisnieta de Paul. **Está efectivamente en Hradistko en el memorial de Deneri.

***

2) Además hemos encontrado un documento muy esclarecedor de cómo y la razón principal para asignarles el subcampo de Hradischko. 
Es una lista del número de trabajadores especializados según su profesión.
como curiosidad anotada a lapiz, tenemos un detelle de la cantidad de deportados que había en el campo. 471 exactamente. 


Comando Hradischko -
-Trabajadores cualificados: 93
- Techadores 1
- Electricistas 1
- Fontaneros 1
- Pintores 7
- Albañiles 9 + 21 (-8 = 13 en total)
- Cerrajeros 4
- Carpintero 7 - 11
- ---
-









Bibliografía: 

acusaciones en el juicio (enlace)

schmitz--heinrich doctor criminal del campo de Flossenburg en los juicios. 
Si queréis leer sus declaraciones enlace



Documentos importantes:

Entradas populares de este blog

117) Homenaje en Praga y Hradistko por los deportados españoles - 2022

Hay experiencias en la vida que marcan. Hay momentos indescriptibles. Hay eventos que requieren reposo y cierta distancia para describirlos. Eva Suchá, viuda Frantisek Suchy, hijo. " Pero. ¿Qué sabía de aquellos tiempos Ruzena, que iba por la vida únicamente a través del estrecho puentecillo del presente, sin ninguna clase de memoria histórica?. " Milan Kundera - La despedida (pag. 160) Editado año 1973 Primer encuentro El día 9 de abril nos dirigimos hacia Praga. Las familias, los amigos, representantes institucionales y un equipo de realizadores de documentales (Plaza de Filmak-media). Todos nosotros partíamos de diferentes lugares y sin conocernos previamente. Quizás sin saberlo nos hacíamos las mismas preguntas. De modo que es bastante posible que estuviéramos todos nerviosos y expectantes. Afortunadamente en Praga, las medidas anti-Covid y sus restricciones habían sido relajadas, y en nuestro primer encuentro pudimos comprobar no sólo en los ojos, sino también en

75) Los españoles en Hradischko. Homenaje el 8 de Mayo de 2021

Me propongo buscar los nombres de esos españoles que pasaron por el campo de Hradischko ( Hradištko) , y poder rendirles homenaje. En un principio, parece que podrían ser unos 20, aunque no lo sé seguro. La mayoria  creo que llegaron en el mismo convoy, Transporte único que partió  el   03/03/1944 del  Campo de concentración de Flossenbürg - con 325 prisioneros -  y llegó al Campo subalterno Hradischko , el dia  05/03/1944 (+info) .  Esta fecha además coincide, con el cambio de destino del nuevo comandante del campo, el oficial de la SS   Alfred Kus , proveniente precisamente de Flossenbürg. (+info) He sugerido a la Embajada Española en la Republica Checa con sede en Praga (+info) , que sería una buena ocasión que les representara a todos ellos junto a otras delegaciones, en la próxima conmemoración que se realiza anualmente cada 8 de Mayo, en frente del memorial, muy cerca de las instalaciones del campo. Les ha parecido muy interesante e incluso me han llamado para tener más informa

55) Aitite Sabin de Bizkarralegorra y la importancia de las micro-historias

Ayer tuve la ocasión de contar en casa la historia de Enric Moner. Mis padres atendían con sorpresa, preguntando y reflexionando juntos sobre todas las cosas que le sucedieron. Les comenté lo importante y necesario que es la transmisión de las micro-historias de cada familia, y que conectadas entre sí puedan formar una red de historias colectivas de la memoria. Cada una ayuda en la comprensión de las demás. Igual que sucede con la de Enric, ¿Cómo hubiera escrito la biografía de Enric sin los testimonios de otros testigos?. Hubiera sido imposible solo con los documentos oficiales. Las cartas, descripciones o pequeños recuerdos escritos por los deportados y supervivientes me han servido para comprender muchas cosas e hilar la historia con más coherencia.   Mi madre y yo, recordamos las largas sobremesas que en reuniones familiares hacíamos en casa de Aitite y Amatxi, mis abuelos. Mientras los primos más pequeños jugaban o veían la tele, algunos nos quedábamos oyendo a nuestro abuelo o a

1) Lectura de "El impostor" de Javier Cercas

Esta investigación parte de una pregunta que me hice nada más terminar de leer el libro "El impostor" de Javier Cercas. Donde se narra que el personaje falsifica el nombre de un verdadero deportado y se hace pasar por él durante años. Pero, ¿Quién era Enric MONER ? el verdadero deportado a un campo nazi, ¿Cómo fue a parar al campo? ¿Cuál fue el motivo?. Como casi no se le hace mención en el libro, he creado este blog para relatar mi investigación. Una especie de epílogo, con el propósito de escribir una pequeña biografía y dársela a la familia. En las asociaciones fue un tema muy recurrente. En Francia tuvo una repercusión notable pero desde una perspectiva crítica. El propio  Enric Garriga Elias,  Presidente de la Amical, escribió un crónica de lo sucedido. https://asso-buchenwald-dora.com/a-propos-du-livre-limposteur-de-javier-cercas / Pero, sorprendentemente nadie se preguntaba por el verdadero deportado. ENRIC MONER CASTELL. Y con ésta investigación totalmente amateur

74) "Los campos se quedaban sin flores". Historias de algunos deportados de Hradištko . Año 1945

Cuando me propuse saber las circunstancias en las que Enric y los demás deportados tuvieron que vivir su cautiverio en el campo de Hradištko, fui recabando información o fotografías para escribir una pequeña biografía, que ya habéis podido leer anteriormente. (leer +) Algunos de los pocos supervivientes de este campo escribieron también sus memorias intentando que no se olvidara lo sucedido. Muchos callaron. Enmudecidos del espanto que vivieron e intentando rehacer sus vidas. "Han pasado 20 años desde que regresé a Plouigneau,- relataba Yves TANNÉ-. Al comienzo de mi retiro, dudaba en hablar de mi experiencia en los campos, pues toda mi vida ha estado marcada por los horrores vividos. Si testifico hoy, es para que los jóvenes sepan que debemos estar atentos." Yves TANNÉ 1945 Yves TANNÉ Según relataba Yves (1924-2011), el día que los trasladaron, el tren se detuvo a 8 km del campo y tuvieron que caminar en la nieve, con los pies doloridos y cubiertos de heridas, sobre deshec

85) Antonio Medina y su ímpetu por preservar la memoria de su abuelo (1909 -1945) y la búsqueda de sus cenizas.

Lo mejor de esta investigación ha sido, y sin ninguna duda, las personas con las que me voy cruzando. Todas están siendo importantes. Cada una aporta, ayuda, colabora, explica o enseña lo que puede y sabe. Y entre todos hacemos MEMORIA . Aprovecho para volveros a dar las gracias a todos, que además principalmente sois los que leéis estas entradas. Una de estas personas que resumen la definición de que es ser una persona "constante", con coraje para indagar, investigar, solicitar y además compartir, es nuestro nuevo compañero Antonio Medina , nieto del deportado del mismo nombre que asesinaron precisamente en Hradischko.  Fue Anton Gandarias (+leer) , sobrino de Angel Lekuona , quien me facilitó el contacto de Antonio. Y nada más hablar con él me di cuenta que tenía mucha para contar desde el corazón... Antonio ha ido recabando en estos meses muchos datos y además  sus ganas de buscar lo que pudiera ser necesaria para conocer los hechos del asesinato de su abuelo son inquebra

70) “La caída de los dioses” - Luchino Visconti - 1969 - Reflexiones a propósito del visionado de la película.

Mientras Enric y millones de personas como él,  luchaban por su vida, el pueblo alemán se sumió en una realidad paralela, una realidad manipulada... y siempre me pregunté como se llegó a tal punto de no retorno.  Comentándolo con un amigo, me vino a la cabeza la película de Luchiano Visconti "La caída de los Dioses" del año 1969 y después de volverla a ver quiero compartir algunas de mis reflexiones sobre el film, un trabajo que he querido argumentar históricamente. Aunque larga, espero que lo veías interesante. Podéis ver el film en esta dirección:  https://www.youtube.com/watch?v=b_cWFU1_MI8 Reflexiones a propósito del visionado de la película de Luchino Visconti “La caída de los dioses” (*)Unai E.   1. – La caída de los dioses o la antesala del nazismo en Alemania.   Sin ser, probablemente, una de las obras cumbres de Visconti [1] , a través de un excelente tratamiento de los personajes en un guion bien trabado   "La caída..." permite asistir merced a las per

114) Francisco LLUCH CUÑAT (4 parte) - Las relaciones Checoslovacas y españolas entre 1945 - 1948

Siempre dicen que la historia la escribe los vencedores. Y a menudo hay destacados personajes a los que se les aparta, y se les condena al ostracismo... esto es lo que le sucedió a Francisco Lluch Cuñat , hasta ahora. Texto e investigación de Unai Eguia en colaboración con la familia Lluch Cota. Nota del autor: Querido lector. No es mi intención aburrir. Éste articulo viene precedido de tres anteriores, y es un intento de englobar los numerosos hechos a través de un hilo conductor. No es una ficción, ni hay protagonistas. Pero Francisco Lluch Cuñat es en cierta forma el aglutinador. Espero que sea de tu interés. " [...] Básicamente no es más que la presión constante de una parte, tratando de dominar completamente la campaña para ayudar a nuestro país a garantizar sus funciones y monopolizan el esfuerzo colectivo. Y ese es el origen de todos estas denuncias. Claramente, estamos hablando de los comunistas. Aunque es innegable que en el Comité Nacional Español ha sido infiltrado alg

133) Mapa interactivo e itinerarios - google maps

Infografía para conocer el lugar de nacimiento de nuestros deportados a campos nazis. Con desplegable de sus síntesis biográficas, indicando dónde fueron detenidos, itinerario de su deportación, si sus cuerpos fueron incinerados en Praga e incluso el lugar de la liberación de los españoles que estuvieron presos en el campo de concentración de Hradischko. Mapa interactivo e itinerario ( google maps) Cuando estudiamos las pequeñas biografías de los deportados de nacionalidad española que fueron prisioneros en el Campo de concentración de Hradischko, quisimos situarlos en las regiones y lugares de procedencia, y poder contextualizarlo visualmente, además así conocemos a qué provincia corresponde cada pueblo o ciudad, y podremos solicitar ayuda a diferentes asociaciones en diferentes regiones o solucionar errores o resolver incógnitas. Es lo bueno de compartir conocimientos. Más vale cientos de ojos que unos pocos. Para ello hoy os presentamos un nuevo proyecto, un mapa dónde además de mos

105) GABRIEL ALVAREZ ARJONA - Stolen memory - Los objetos robados por los nazis se están devolviendo

[24/10/2021] Isabel y Jesús Stolpersteine Madrid: Estamos buscando a los descendientes de Gabriel Álvarez Arjona,  deportado  madrileño y superviviente, para devolver unos objetos suyos que los archivos de Arolsen custodian desde hace 76 años.  Son un anillo con sus iniciales, otra alianza y un reloj de pulsera.  Necesitamos que nos ayudéis en localizar a los descendientes, pues sabemos que residió en Francia al finalizar su deportación. Y por desgracia aquí, en Madrid, nos han dicho que su sobrino-nieto se fue a Australia en los años 1960... _______________ Así nos pidieron Isabel y Jesús ayuda por wasap, al Grupo de trabajo que formamos varias asociaciones memorísticas en torno a la figura de Enric MONER pero que ya es extensible a otros proyectos.  Enseguida los integrantes que viven al otro lado de la frontera en Francia, se pusieron a llamar a los Álvarez que encontraron en el listín telefónico,... una ardua tarea, lo sé bien, pues como recordaréis yo mismo ya he con