Ir al contenido principal

81) Evacuación de HRADITSKO a Austria. Por Marcel BRETIN


Subtítulos realizados por Antonio Medina

 La pagina web de la Asociación de deportados y familiares de desaparecidos de Flossenbürg y komandos que tiene sede en París, tiene colgados algunos artículos, reportajes, testimonios, e información muy interesante. Incluso como sabemos disponen de fichas nominativas de muchos deportados, con información concreta y precisa, que tanto me ha ayudado en la investigación. Hay algunos testimonios que los propios deportados escribieron después de su cautiverio. Este es el caso de Marcel Bretin, que fue detenido junto a su padre por pertenecer a la resistencia. Tiene dos artículos, en uno describe su paso por el campo principal de Flossenbürg (+leer) y el otro es este que podréis leer a continuación, que describe con gran detalle el traslado del campo de Hradischko y lo que acaeció esas semanas en el tren de la muerte... un convoy que los nazis fueron reuniendo  para "trasladar" a los últimos deportados... 

Un tren fue recogiendo los deportados de diferentes campos durante un mes.


Mientras los mandos improvisaban la evacuación del Campo de Hradischko, y después de los fatídicos días de 9,10 y 11 de abril, un Transporte de la muerte desde Litoměřice, el llamado transporte "Roztocký" número 94803, fue formandose ya el 20 de abril en la estación de tren de Lovosice y compuesto por prisioneros del gueto de Terezín que subieron a los vagones, junto a los prisioneros de la fábrica subterránea Richard, bajo la colina Radobýl (es decir, del campo de Leitmeritz) y de los campos de concentración de Ravensbrück, Buchenwald, Aschersebben, Auschwitz y sus Komandos subsidiarios, y más tarde, el 28 de abril en Kralupy nad Vltavou, el tren se puso en marcha. Ese día unos 50 prisioneros lograron escapar.

El 29 de abril llegó a la estación de tren de Roztoky, cerca de Praga. Este transporte tenía 77 vagones abiertos y varios vagones para los guardias custodiándolo con armas. Según el médico jefe del tren, Dr. Ferdinand Skaloud, que estaba entre los prisioneros de Flossenbürg liberados en Roztoky, un total de 3854 deportados estaban en transporte. Esta información también fue confirmada por otro médico liberado, Jan Cerný (enlace). Había checos en el tren, de los cuales supuestamente había 226 y la mayoría de ellos fueron liberados aquí, así como judíos, eslovacos, polacos, rusos, ucranianos, austriacos, alemanes, belgas, franceses, españoles, italianos, rumanos, húngaros, eslovenos, croatas e incluso los ingleses y los argentinos. El destino del transporte planificado fue según algunos supervivientes el campo de concentración de Dachau y Mauthausen.

Los representantes del Comité Nacional Revolucionario en Roztoky dirigieron unas difíciles negociaciones con el comandante del tren para ayudar a los prisioneros que se encontraban en una situación extremadamente delicada por la falta de alimentación. La unidad de guardia del tren estaba formada, a excepción de un joven miembro de las SS y un alcaide, que trató a los prisioneros de manera muy brutal, de soldados mayores que  no interfirieron mucho en el esfuerzo por ayudar a los prisioneros. 

Las negociaciones permitieron al comandante del tren llevar comida a los prisioneros, pero no se les permitía salir de los vagones. Aunque al final consiguieron que los prisioneros finalmente salieran de los vagones y pudieron comer junto a la valla de la estación, pero por la noche los guardias los llevaron de regreso a los vagones. La ayuda alimentaria fue tanto espontánea, como organizada, en Roztoky y en los pueblos circundantes y más distantes como Žalov, Únětice, Statenice, Horoměřice, Řež, Sedlec, Velké Přílepy, Tursko, Libčice, Kralupy nad Vltavou, Klecany, Zdiby y las partes actuales de Praga Suchdol, Bohnice y Chabry. Las hermanas de la Cruz Roja Checoslovaca de la Primera República y la estación de la gendarmería local se unieron a la asistencia a los deportados.                          

Durante la noche del 30 de abril, más de 200 presos que escondieron  los habitantes de Roztoky en sus casas lograron escapar del transporte. En la mañana del 30 de abril, la ayuda alimentaria continuo y el jefe de la estación de Jan, movió los vagones de todas las áreas de la estación para seguir ayudando a los  prisioneros. 

El comandante de transporte (según el testimonio, ya completamente desmoralizado y probablemente borracho) permitió a los médicos y paramédicos acceder a los prisioneros por la mañana, a excepción de los vagones con mujeres prisioneras, donde a pesar que el alcaide negó el acceso a los médicos con el consentimiento del comandante de transporte, las presas cuya salud era peor fueron sacadas del transporte después de negociaciones con el comandante.

Los presos fueron tratados por un médico local, Rudolf Poledník, y muchos residentes participaron en la asistencia. Se instaló una enfermería y un comedor  en la sala de espera y en el edificio de la casa de beneficencia de Roztoky un hospital improvisado, que finalmente albergó a casi 90 prisioneros. Durante la mañana un joven miembro de las SS  disparó contra  un prisionero que intentó escapar, este miembro de las SS supuestamente murió en Praga durante el levantamiento.  Quedaron 10 presos muertos en la comisaría y tan pronto como salió el  tren de la estación, 15 minutos después llegaron funcionarios de la Gestapo para investigar el incidente, después, cuestionando al jefe de la estación y amenazando a las enfermeras que volvieron a tratar a los presos, se fueron, pero regresaron dos veces más para seguir investigando por qué ayudaron a los deportados y para disuadirlos de seguir en el hospital improvisado, y estos utilizaron la palabra "cuarentena"  que les disuadió de investigar el hospital improvisado.


Aparentemente había una fosa común que  contenía a 3 polacos, 2 alemanes, un esloveno y un ucraniano, bielorruso o ruso. También se  encontró enterrados de otras nacionalidades.

El 30 de abril a las 16.12 horas, el tren partió hacia Praga, se detuvo en Holesovice en la tercera vía, a donde llegó el 30 de abril a las 16:30 horas (En la declaración del sargento Simecek, se afirma que el tren llegó después de las 4 de la tarde).

Al principio, los guardias no dejaban entrar a nadie al tren para atender a los deportados, pero finalmente dejaron que los lugareños arrojaran comida en los vagones abiertos y algunos prisioneros aprovecharon el bullicio y escaparon del tren y los guardias, viendo la situación reinante y desanimados, ya no intervinieron contra las fugas. Varios médicos y enfermeras sacaron del tren a los prisioneros exhaustos y enfermos y les proporcionaron primeros auxilios. 

Cerca de 700 prisioneros fueron llevados a hospitales de Praga, principalmente al Hospital de Bulovka (enlace) y el hospital de Vinohrad (enlace).

Los prisioneros de Bohemia finalmente huyeron prácticamente todos  ayudados por los lugareños, que aunque los SS estaban desmoralizados corrieron un gran riesgo demostrando una valentía a tener muy en cuenta y que sin lugar a dudas salvaron la vida de muchos de los deportados. La mayoría de los que se salvaron eran Serbios, Croatas y Eslovenos.  A las 19.00 horas ocupó la estación una unidad Sicherheitspolizei (Policía de seguridad) y trató de mantener el orden en la estación sin el uso de violencia. 

El tren salió de Holesovice a las 8 de la mañana y los ferroviarios consiguieron que el plan del comandante de transporte, a pesar de la advertencia de la Gestapo de Praga exigiendo que deben permitir un paso rápido del convoy, pero los ferroviarios consiguieron retrasarlo significativamente. 


El convoy se conectó con los vagones del campo de Hradischko


Ese mismo día 30 de abril,  en Masaryk, (entonces Hybernské nádrazí), se conectó a este transporte un tren con prisioneros de otros campos de concentración como los de Hradištko, Křepenice y Vrchotovy Janovice con deportados franceses, alemanes, españoles, italianos, portugueses, polacos y otras nacionalidades. Todo el transporte llegó por la madrugada del 1 de mayo a Olbramovice.

El transporte era probablemente el tercero en pasar por Olbramovice, este transporte, que ya contaba con un total de 96 vagones y transportaba de 3.500 a 5.000 deportados, llegaron el 1 de Mayo a la noche aproximadamente a las 4:00 de la madrugada.  La mayoría de los presos se encontraban en muy mal estado de salud desnutridos severos y terroríficamente esqueléticos. Los presos moribundos, tumbados y sin apenas moverse, morían en silencio... los últimos días desde su evacuación, los habían pasado sin comer ni beber...


Evacuación del campo HRADITSKO a Austria


Autor Marcel BRETIN superviviente.
Texto original en francés (+leer)
imágenes capturadas del documental: Geschichte eines KZ-Transports Todeszug in die Freiheitç

_________

A todas las penurias que ya habíamos soportado y que nos habían costado tantas vidas humanas: hambre, enfermedades, trabajos forzados, fusilamientos, pronto se añadió una de las más duras, tanto moral como físicamente: la evacuación.



Desde los fusilamientos (8,9,10,11 de abril), la casi total inactividad del campo nos daba motivos para el optimismo, pero sabíamos que cuando el "SS Bezirk und Übungsplatz de Hradistko" (distrito y campo de entrenamiento de las SS) se viera amenazado, tendríamos que irnos también, y sabíamos lo que eso significaba.


A principios de enero de 1945, cuando el "enemigo" del Este y del Oeste estaba a punto de entrar en el territorio del "Reich", se planteó la pregunta: "¿Qué pasará con los campos de concentración? ». Los kapos alemanes no se hacían ilusiones y sólo tenían una palabra en los labios: "Vernichtung" (exterminio). Sin embargo, pronto nos llegaron noticias de que aún había esperanza.

En el avance relámpago que siguió a su ofensiva del 12 de enero en el bucle del Vístula, el Ejército Rojo logró liberar Cracovia [1], avanzó hasta Kattowitz y casi alcanzó la frontera con Eslovaquia.



Entre Cracovia y Kattowitz se encuentra el gigantesco campo de Auschwitz-Birkenau.

Su evacuación comenzó el 17 de enero, y en ese momento contenía 67.000 personas que, en 10 días, fueron dispersadas por toda Europa, con la excepción de 5.000 que fueron liberadas por los soviéticos.

Por muy desinformados que estábamos, a finales de enero nos enteramos de que por la estación de Michewitz pasaron varios trenes de prisioneros encadenados y semidesnudos en vagones de plataforma con un frío extremo, y que los cadáveres se esparcían por el recorrido de estos convoyes. Ahora sabemos lo que nos espera en caso de evacuación.

En febrero y marzo, nos mantuvimos a la expectativa, atentos sólo al progreso de la invasión de Alemania, que el periódico de las SS "der neue Tag" reveló con varios días de retraso.


A principios de abril, se habló por primera vez de la salida. El decano de la enfermería Paul y los Kapos se hicieron eco de las "indicaciones" que ya no tenían marcha atrás. Se les dijo que "volvieran a Flossenbürg, nuestro campamento de origen", pero parecía que no había vagones disponibles. Luego vinieron los tiroteos de los días 9, 10 y 11 y ya no se habló de irse.





Llevamos ya casi cuatro días de descanso, y no tenemos otra cosa que hacer que adivinar las probabilidades del fin de la guerra, y hacer correr los rumores, verdaderos o falsos, que circulan.

El Comandante le confesó a un Kapo que ya no tenía conexión con Floss; esto era muy probable, ya que sabíamos que los americanos se estaban acercando a Weiden. Esto quiere decir, que al menos, la pesadilla de volver a Flossenbürg se desvanece.


Unos días de incertidumbre, luego se habla de Linz en Austria. Pero para nosotros, Linz no es el "bello Danubio azul", es Mauthausen de siniestra fama. Todavía estamos esperando los vagones. Pronto, el tiempo se acaba. En el sur, los rusos se acercaban a Brno, que liberarían el día 26. El Comandante de la SS Bezirk Hraditsko, Emil Klein, para nosotros "el Gran Emil" , sus órdenes se convierten en un imperativo y no admite discusión.




Al volvernos inútiles, nos ordenó partir en tres días, y a pie si era necesario, siendo su intención defender su territorio hasta el final.

Foto de Emil Klein, veterano de la guerra en Rusia, con oficiales destinados en la zona de Moldavia.



Se toman medidas para llevar a cabo esta orden. Afortunadamente, el Oberscharführer es un hombre suave, nada que ver con los fanáticos que conocimos bajo el uniforme de la calavera. ¿Quizás esté pensando en el futuro? - El decano Paul [2] también piensa en el futuro, y sabiendo lo que les ocurrirá a sus compañeros si los aliados los liberan, éste sugiere a Kus que todos los extranjeros sean ejecutados.

El asunto no es tan fácil y el "Lagerflührer" no está de acuerdo.

Fotografía sin fecha en uno de los cuarteles del campo de concentración en Hradišťek.
Archivo de L. Hašková.


Sin embargo, dio órdenes a la enfermería y, durante la noche, murieron 2 TBC ("tuberculosos"). Nos enteramos, al día siguiente, de que fueron liquidados. La famosa inyección que apareció en el vocabulario de los campos, bajo el nombre de 0,07 entra en juego. Al día siguiente, murieron dos más. Finalmente, los 7 contagiados de la enfermería fueron ejecutados también de esta manera.

Uno de ellos, Henri Kemler (+info ), un Parisino, habiendo presenciado la agonía de sus compañeros y ya picado él mismo, nos explica con gestos a través de la ventana de la enfermería lo que ha sucedido, y confía una carta a un camarada. Últimos pensamientos de un hombre que va a morir.

Los otros hombres enfermos del "Revier" esperaban una muerte idéntica. Al día siguiente, los Lorrainers, que naturalmente tenían ciertas conexiones, confirmaron que "todos los hombres no aptos para la marcha deben ser ejecutados".



Al pasar lista por la mañana, el suboficial Kus pidió a todos los que tenían dificultades para caminar que salieran de las filas "para que pudieran ser llevados en camiones". Se presentaron unos sesenta franceses. A las 10 de la mañana, nos enteramos que serían llevados al foso antitanque para ser ejecutados. La orden no se cumplió. ¿Tenía miedo el "Oscha" de tomar esa responsabilidad, o se negó el guardia del campo "nuestro viejo Posten", como afirmaría el rumor más tarde?


Parte de los miembros de Panzer-Pioniere-Zug en Hradischko

Otros 2 días de una espera difícil y aún más dolorosa porque, algunos días después, nuestros "Posten" son reemplazados por los asesinos de la escuela "Junker" con ametralladoras, lanzaminas, granadas y subfusiles.
Si no nos vamos pronto, creemos que tarde o temprano no dudarán en liquidarnos.




Finalmente, el 26 de abril se anuncia la salida para la tarde, y no será una noticia falsa. Parece que los vagones están reservados en la estación de Miechnitz (Měchenice), donde tantas veces había trabajado con el Kommando Schumann. En el último momento, algunos heridos graves seguirán siendo pinchados por el "médico" ruso y su cómplice alemán el "Pfleger" (cuidador o enfermero) Paul. Por otro lado, los parcialmente enfermos se salvaron. Mientras caminábamos los 20 km que separan el campamento de la estación, acosados por las culatas de los fusiles y las patadas, se llevaban a los inválidos en camiones.

Fue ese mismo día que pasamos la primera noche en los vagones de ganado que ya conocemos bien. En el mío no somos más que 40, a la mitad de su capacidad, pues la otra mitad está reservada para un alemán ascendido a guardia-chiourme (Supervisor brutal), a algunos "caïds" (jefecillos), y a los "mignons" (mimados) por así decirlo.


Al día siguiente, no salimos tampoco, esperamos a los hombres del Kommando de Janowitz (+info). Al tercer día, volvimos a esperar en vano, durante el cual la población checa de Miechnitz nos mostró toda la simpatía e incluso su afecto. No había necesidad de pedir "Kleba" (pan) o "papirossi" como solíamos hacer cuando trabajábamos por aquí. Hasta nuestra salida, es un continuo desfile de civiles que nos abastecen con la complicidad de las SS y los Kapos que, naturalmente, nos "requisan" el 90% de lo que nos dan.

Ese día se enterraron las primeras víctimas de la disentería que asolaría las filas de los supervivientes hasta la liberación.
El Kommando Janowitz llegó en la tarde del tercer día, el 28 de abril. Aunque nosotros sólo éramos sombras, sin embargo, sólo verles llegar nos impactó. El tifus había diezmado el campamento y, naturalmente, los franceses eran los más numerosos entre las víctimas. Quedaban unos diez, esqueletos andantes que acogimos en nuestros vagones.


Poco después de su llegada, el convoy se puso en marcha y un ferroviario checo nos confió su destino: "Praha Werchowitz". Praga, es la salvación para nosotros, nunca se atreverán a ejecutarnos cerca de la capital, donde, sin duda, los checos se lo impedirían.

Nos despertamos al día siguiente en una estación de las afueras, que no era Werchowitz, donde la población no tardó en reunirse y, como en Miechnitz, nos dieron comida como podían.



Los alemanes se vieron obligados a darnos una parte, pero no sin remarcar que eran buenos con nosotros y que debíamos recordarlo en caso de una liberación precipitada.

Al día siguiente, salida hacia el Sur, objetivo: llegar a Linz en Austria, pero nos detenemos, esta vez, en Praga-Werchowitz - La misma afluencia de civiles y una relajación muy clara de la disciplina. Algunos compañeros pidieron permiso a los SS para acercarse a la multitud, a por la comida que nos ofrecían, y cuando llegaron, desaparecieron, sin más, entre la multitud. Nadie los persiguió. El día transcurrió con euforia, esperábamos ser liberados en cualquier momento allí mismo.

Por la noche, la situación se invirtió: las SS volvieron a amenazarnos. Se supo que dos de Lorrain que habían hablado de ejecutar a su jefe de vagón durante la noche, habían sido "vendidos" por uno de sus compatriotas. Los prisioneros alemanes fueron reunidos inmediatamente por el jefe y organizaron su defensa. Hacían guardia en el vagón, armados con palos y a menudo con cuchillos. Una vez más, el destino estaba en nuestra contra. Si nos hubiéramos quedado en Praga, nos habría salvado el levantamiento popular, pero al anochecer el convoy se puso en marcha.

Nos despertamos a la mañana siguiente en campo abierto. Un desierto de nieve, porque cayó durante la noche, cuando nuestro convoy se unió a otros.

Los carteles negros nos indican que estamos de nuevo en "Bezirk", un territorio de las SS como el de Hraditsko.




Nos dejaron salir de los vagones, aunque fue sólo para hacer nuestras necesidades, y así pudimos establecer contacto con otros grupos. Algunos de ellos venían de Buchenwald. Nos cuentan, que cuando llegaron los americanos, los cargaron en estos vagones, eran unos 2.000, y durante un mes decían que habían estado recorriendo de oeste a este, y de norte a sur, evitando a cada momento a los americanos y a los rusos

Las mujeres vienen de Ravensbrück. Ya no parecen ni seres humanos. Durante casi un mes también han estado cruzando Alemania, hacinadas en vagones de plataforma. Esta noche, durmieron sobre la nieve.

Algunos de los recién llegados aseguran que la guerra ha terminado. Nos aseguraron que el día anterior, Praga fue liberado. Algunos de los ancianos se vistieron de paisano y recorrieron la ciudad durante todo el día, comieron en las casas de los habitantes y luego, pensando que todo había terminado, volvieron a su tren, con los brazos llenos de comida para sus compañeros. Qué acontecimiento o noticia puede haber hecho que los guardias se relajen, nadie lo sabrá, pero un hecho es cierto: aún no estamos salvados. Sin embargo, pronto se corrió la voz entre todos los deportados. Los guardias lo discuten. Hay entre ellos, hombres de 60 años que, tal vez, no tienen nada de fanáticos y que, habiendo abandonado sus fusiles, circulan entre nosotros, como si todo estuviera terminado. Algunos de nuestros compañeros piensan que ha llegado el momento de probar suerte, y se marchan, sin que los viejos "Posten" los retengan. Naturalmente, muchos quieren seguirlos, y pronto un centenar de hombres se alejan también, por un camino al otro lado de las vías. ¿No saben a dónde van? Para estos desafortunados hombres, esto les lleva a la muerte, ya que al poco tiempo se encuentran con un grupo de soldados cazadores de tanques pertenecientes a las SS (Panzerjâger) que abaten a unos 60 de ellos.



Tras este incidente, la situación cambió radicalmente, los guardias tomaron sus armas, los kapos sus porras, y varios detenidos que querían pasar de un convoy a otro fueron fusilados en el acto.

Vamos a tener unos días difíciles.

Las condiciones de vida en este desierto son lamentables, la mayoría de los convoyes no tienen nada que comer desde hace mucho tiempo.

Nosotros, que sólo llevamos ocho días fuera, recibimos una rebanada de pan negro seco cada 24 horas, y los primeros días un poco de margarina. Las muertes son innumerables, la disentería está haciendo estragos. Tampoco había nada para beber, saciamos nuestra sed con nieve. Durante todo el día, algunos nos obligan a llevar los cadáveres a un pequeño arroyo que atraviesa un bosque al final de la llanura nevada.


Estamos continuamente enfriándonos. Cuando estamos fuera de los vagones, pisamos la nieve, y cuando estamos encerrados dentro, nos vemos obligados a amontonarnos unos contra otros para mantener un poco de calor. Los kapos vuelven a ser los salvajes que una vez conocimos. Por haber respondido "mierda" a Franz, con el que me llevaba bien, sin embargo, me noqueó con un golpe directo, que me hizo caer con la cabeza contra el suelo del vagón. Este doble golpe me deja en el suelo sin poderme levantar, y mi padre, Leon Bretin, y mis compañeros a duras penas consiguen volver a ponerme en pie.

Durante estos largos días de sufrimiento y espera, naturalmente, más que nunca, nos preguntamos cómo terminaría.

Sin embargo, en la mañana del segundo día, un policía checo acompañado de un oficial de las SS, vino a recoger a los checos de los distintos convoyes. Sólo había unos pocos, pero salieron libres.

Naturalmente, pedimos al oficial de policía información de la situación:

"¿Ha terminado la guerra? "Casi, respondió, Os iréis pronto.

"¿Donde? ¿A Praga?" "No, ha domir, ... na domiu" (a casa).

Palabras llenas de promesas, por supuesto, pero bastante imprecisas  también... e inquietantes...Los alemanes le piden a este hombre que intervenga para que nuestros convoyes abandonen el territorio a toda costa: su opinión es que, si el avance aliado les sorprende aquí, serán aniquilados.

En la tarde del mismo día, hubo otra actuación “teatral”. Un camarada salta a nuestro vagón y nos dice una vez más que todo ha terminado: nos dice que acaba de llegar una delegación de la Cruz Roja y vamos a ser liberados por nacionalidad. Se corrió la voz, y todo el mundo salió de los vagones más o menos en contra de la voluntad de los kapos, y tratamos de convencernos del milagro.



De hecho, vemos a lo lejos, al final de la fila de vagones, unas batas blancas y un poco más lejos un grupo de prisioneros que los acompañan y se alejan por el camino que serpentea por la "frontera" de la zona de las SS. Los primeros liberados: ¿pero quiénes son?


Después de este evento, nada más. Un día, unos campesinos, sin duda obligados, traen un camión de patatas. Inmediatamente fue atacado por mil espectros hambrientos y se vació en un abrir y cerrar de ojos.

Frío, hambre, sufrimiento, muerte, no vemos el final de la pesadilla. ¿Cuántos compañeros hemos perdido en tan solo estos 8 días?

Finalmente, el domingo 6 de mayo se produjo otro acontecimiento. Una tropa de las SS vino a buscar a todos los alemanes, excepto a los más viejos. Se dice que van a ser enrolados en las "Waffen" para los últimos combates. Se marchan con una sensación mixta de ansiedad y alivio; tal vez fuesen ejecutados, porque sabían demasiado sobre el mundo de los campos de concentración.

Nos sentimos aliviados en parte al verlos partir, porque aunque las SS seguían presentes, la brutalidad disminuyó, pero nos hubiera gustado más que se quedaran y nos “lo pagaran" el día de la liberación.

Tras la marcha de los "tipos duros", se quedó para vigilar nuestro vagón un valiente hombre de sesenta años al que bautizamos inmediatamente como "der Vater" (el padre), que nos dejó verdaderamente en paz, sólo gritando de vez en cuando, para hacer creer a los SS que tenía la situación bien controlada. La noche del domingo al lunes no pasa nada. El lunes 7, fuimos sobrevolados por algunos aviones de nacionalidad indeterminada y nuestros centinelas se acostaron en la nieve, para nuestra gran alegría, para evitar un ametrallamiento que no llegó. Finalmente, hacia el principio de la tarde, una gran sacudida. Al poco tiempo, llegó una locomotora y en convoy de nuevo se puso en marcha, más al Sur. Un viaje corto. Nos paramos en la estación de Olbramovitz. Nos dejaron salir de los vagones durante un rato. Bajamos los cadáveres. Uno de mis amigos, el joven Louis Castel (+info), estudiante de Morlaix, estaba entre ellos y encontró allí su último aliento.




No somos más que espectros sinuosos, desplomados por el hambre.

Todo la vía férrea, es el infierno de Dante, es el carnaval más grotesco. Finalmente, por la noche, volvemos a movernos. ¡Destino desconocido! ¿Es el de la libertad?

Y el amanecer del 8 de mayo se filtra lentamente por la claraboya del vagón, donde estamos desplomados en un revoltijo. No es el infierno del vagón de Compiègne, pero estamos tan sucios, tan esqueléticos, tan hambrientos que el cuadro que ofrecemos es digno del pincel del pintor Jérome Bosch (El bosco). Sólo somos unos sesenta, pero los "Protegidos" se han reservado una buena parte del vagón, donde ninguno de nosotros debe acercarse.

La pálida desnudez va tomando forma, revolcándose en las posiciones más inimaginables. Cabezas enterradas bajo muslos escuálidos, entre los pies, una masa de pies en el centro de nuestro grupo. Los rostros, poco a poco, emergen de las sombras, terriblemente trágicos en su sueño o en su aturdimiento. Ojos abiertos, ojos alucinados que no ven más que un mundo interior, pero que dan, no obstante, una apariencia de vida a las dolorosas máscaras de los supervivientes, donde se refleja toda la angustia humana, llevada a su grado extremo.

Levantando, con cierta precaución, las piernas que reposaban sobre mi pecho, me levanté para ir al tragaluz, para respirar un poco de aire fresco. Joseph Gaget (+info), con el torso desnudo y preocupado como siempre, me ha precedido. Sus ojos se perdieron en el campo, viendo otros prados, otros bosques - "Bonito país", dijo, "es rico como el nuestro. Y al momento siguiente, surge su obsesión, nuestra obsesión. ¿Cómo terminará esta historia, por el amor de Dios? ». Todo el mundo está allí, el final está cerca, pero ¿Cómo terminará nuestra aventura? Sin convicción, repito, una vez más, el "chivatazo" dado por los alemanes el día anterior: "Vamos a los americanos y el convoy será entregado. Ojalá pasasen ocho días de mi vida en un suspiro.

"¡Mira! "Toco a Joseph en el hombro. Atravesamos un pueblo, y sobre las casas de este risueño pueblo, brillantes en la madrugada, ondean en la brisa primaveral banderas con los tres colores checos: azul, blanco y rojo, sin esvásticas. "Huele a 14 de julio", me dice Joseph, "tal vez haya terminado”.

¡Terminado! Para los demás, tal vez, pero para nosotros, no. Me vuelvo hacia mis amigos, que siguen derrumbados, revueltos. Anuncio la gran noticia, por el vagón, el rumor despierta a los "chleuhs" (los enemigos alemanes) en su rincón. Al "Vater", el viejo kapo a cargo del vagón, se le explica de qué se trata. Con qué gusto, le explico lo que está pasando!. Pero no quiere creer nada: "Ach I Scheisse, immer blôderei I" (Oh! mierda, los de blanco). Para los franceses, no hay duda: hay algo nuevo. El siguiente pueblo tiene el mismo aire festivo, la gente en las puertas, nos mira pasar, pero sin un gesto. Es cierto que el vagón "Posten" está justo detrás de nosotros. En el patio de una fábrica, los trabajadores están reunidos. Están alegres.

Al segundo siguiente, desde el coche de delante, sonó un disparo: "Mira, se acabó. "¿Tal vez dispararon a un faisán? Una ráfaga de M.P. crepitó de inmediato: "Ya ves, pronto dispararán como a los faisanes a los Panzerfaust", dijo una voz irónica y emocionada.

De nuevo, el tren acelera, estamos en medio del campo. Estamos a pleno día. Y el espectáculo del vagón se revela en todos sus detalles, la repulsiva suciedad de los hombres en sus andrajosas "cebras", los rostros gris ceniza, los torsos desnudos cuyos huesos apuntan bajo una piel apergaminada, cubierta de pústulas.

A mis pies, el ruso tuberculoso se está muriendo, el talón de un polaco aplasta uno de sus ojos, el otro está abierta, vidriosa y fijo, en el más allá. Apenas se puede percibir en su pecho, la sacudida imperceptiblemente con cada uno de sus estertores. Nadie se preocupa por él. Se produce una pelea repentinamente entre dos polacos, sobre un belga enfermo de disentería que yace entre sus excrementos. El desafortunado fue empujado al centro del vagón, rechazado por una docena de pies anónimos, y finalmente aterrizó sobre un hombre enfermo o muerto que no reaccionó. El olor se ha vuelto insoportable.

Debajo de mí, Janek, un polaco de Montceau-les-Mines, intenta levantarse, pero mi peso le aplasta la cabeza contra la pared. "Oh, francés, quita el pie, que me muero” Agarrándose a mi muslo para levantarse, pisa un ruso y se desploma. Finalmente, ambos conseguimos colarnos cerca la claraboya que Joseph y yo hemos abandonado.

Como no pasa nada, cazamos nuestros piojos. Silencio casi total. En su rincón, los "caïds" que han hecho algunas reservas empiezan a comer, para nosotros, comer ya es cuestión de varios días.

"¿Puede que los Chleuh se hayan ido?", dijo Joseph, "no se les ve en las estaciones.

Así es, y puede que los americanos no estén muy lejos. Nos dijeron en Praga - eso fue hace ocho días - que los americanos estaban en Budweis - "¿Cuántos kilómetros hay de Tabor a Budejovice? "De una costura de mi "cebra", extraje un mapa arrugado que había recortado del " Der Neue Tag" para seguir los acontecimientos, y calculando, anuncié: "unos sesenta kms" "¡debemos estar cerca! "Sí y todavía nada" "Ni siquiera la aviación".


Al momento siguiente, en una barrera, vemos a un soldado alemán, pero desarmado.

Una ciudad aparece en la distancia. Pasan dos escuadrones, pero muy alto, imposible reconocer los aviones.


Puentes volados, instalaciones destruidas, almacenes en ruinas, el tren entra en la estación, en un marco insólito para nosotros que siempre hemos permanecido fuera de las zonas de combate.

Esta vez nos acercamos al frente, o al menos a lo que queda de él.

Un gran cartel pone fin a nuestra incertidumbre. "Budweis Budejovice". El tren se detiene en una especie de viaducto. Abajo, la gente nos mira con curiosidad, pero amistosamente, hay alegría en sus rostros, y vemos algunas señales amistosas, pero muy discretas, porque nuestras SS están todavía allí.


En el fondo de esta multitud, se ven las primeras casas de la ciudad pavimentadas con banderas tricolores. Así debió ser la liberación en nuestro país. Pasa un grupo de jóvenes, chicos y chicas del brazo. Uno de los chicos se detuvo y gritó, con un gesto del brazo: "¡Hola francés! Desde el coche de al lado, una voz pregunta: "¿Qué pasa? " y oigo que el checo responde claramente en un buen francés: "Esta tarde la guerra ha terminado, tendréis comida" - "gracias". En ese momento, un hombre de las SS entra corriendo, amartillando su rifle. "¡Hait! ¡Dos Maul! "(Cierra la boca. Silencio ) Abajo, los jóvenes se alejan con gestos tranquilizadores.


¿Qué querían decir? Empezamos a hacer suposiciones. Max Voyemant (+info), de la región de Jura, con su voz siempre burlona, resume la situación: "¡Chicos! si no ha terminado, no está lejos, huele a vino de Arbois.

"Todavía no hemos salido de esto", dice uno de los residentes de Lorena, cuyo optimismo nunca ha sido el rasgo dominante.

En ese momento, la puerta del vagón se abre violentamente, el "Vater" entra corriendo. La cabeza de un SS Janowitz aparece en la apertura. Habla con el viejo capo, que le dice al intérprete: "Los que quieran salir, que se den prisa". Diez hombres salieron corriendo a la vez. El viejo Kapo aprovechó el momento para golpear a la puerta. "¡Schweine Franzosen! "Mist Saüe". Los insultos caen con cada golpe del bastón. Nos resultan familiares, pero es la última vez que los oímos. El pobre belga enfermo de disentería que había vuelto a dormirse, completamente agotado, es expulsado con extraordinaria rapidez por una serie de golpes de bastón, de modo que se derrumba sin un grito en las vías. Ya no se mueve.

Tanto por necesidad como para disfrutar del sol que ahora brilla con fuerza, salgo y desaparezco como los demás, detrás de un hilera de vagones. El espectáculo de siempre: 200 individuos, hombres y mujeres -pero ¿seguimos siendo hombres? ¿siguen siendo mujeres? - exhiben sin pudor su desnudez, delante de los demás para hacer sus necesidades, bajo la guardia vigilante e irónica de las SS, pistola en mano.

De repente, toda la manada se precipita hacia nuestro tren. Los hombres, a medio camino, empujando, cojeando, se apresuran torpemente "Los, los, schnell", algunos golpeados en las nalgas caen sobre los hombros enjutos de los menos hábiles. Las mujeres se suben a las paredes de los vagones abiertos en los que han estado hacinadas desde el comienzo de su viaje por el Reich.

Tomo mi lugar frente a la claraboya. Las mismas personas siguen allí, el polaco francés, el soviético y Joseph Gaget (+info). --« No dejes que nos pudramos", dijo este último lacónicamente. "Si seguimos, pronto nos encontraremos con ellos", digo para darnos valor. ¿Pero quién? ¿Rusos, americanos? El Lorrain se aferra a su pesimismo, pero ¿no es más razonable que nuestra esperanza? "¿A qué distancia está Budweis de Austria? "Mi padre me pregunta - "unos treinta. "Entonces deberíamos ser libres pronto. Se acuesta de nuevo, febril, agotado. ¿En qué está pensando? En que nunca dudó de que lo lograríamos.

El tren sale de nuevo de la estación y comienza a subir. La ciudad desaparece poco a poco con sus banderas y su aire festivo. Una vez más estamos solos con nuestros terribles ángeles de la guarda. Interminable, nos parece, el tren sigue rodando. Los minutos son horas. ¿Cuándo, pero cuándo y cómo terminará este viaje? En el interior del vagón, el silencio es total, todos están solos con sus pensamientos. Los torsos desnudos brillan ahora con el sudor a través de su capa de suciedad.

De repente, un fuerte zumbido nos hace estirar el cuello hacia la ventana. Un caza pasa raseando, gira a corta distancia y a baja altura. "¡He visto la estrella! "Joseph" grita. - yo no he visto nada" - "¿Qué estrella? ¿blanca? ¿roja? "¡Blanco! ¡Americano! No están muy lejos. Un nuevo estruendo aumenta. Empujo al polaco con violencia: "Déjame, quiero ver". Dos cazas cruzan de nuevo el tren y se alejan. Fueron ellos, me dio tiempo a ver la estrella blanca e incluso a reconocer el tipo de avión: "Curtiss P 37". La noticia causó sensación, pero ¿Qué papel podían jugar dos aviones en nuestra liberación? Los cuerpos yacen uno encima del otro. Pasamos por una nueva estación. Un cartel dice "Rimove". Los cazas siguen volando sobre el tren en curvas cerradas. El tren reduce la velocidad, frena violentamente y se detiene con una sacudida. Me desplomo sobre una cabeza desconocida. En cuanto me pongo en pie, me precipito hacia la ventana para ver qué es. El tren está detenido en el fondo de una zanja, un alto terraplén nos domina. Los soldados con uniformes alemanes coronaron la cima, desarmados, y luego descendieron hasta nuestros vagones. Eran inusualmente pequeños para ser alemanes. “No lo entiendo” "¿Qué es esto? "dijo Joseph. Uno de ellos se acercó a Joseph, que ha adquirido algunos conocimientos del idioma ruso y le responde: "¿Ruski, Ruski?" "Nié Franzouski".

El ruso se precipitó: "Tovaritch, Ruski, Ruski". El soldado le entrega un puñado de cigarrillos que se embolsa con una sonrisa exagerada. "Mira estos ...., sólo piensan en fumar, pídele más información”. Yvan en alemán, intentó hacerse entender, que ya ha iniciado la conversación, y el soldado también intenta explicar la situación: "Ruski Ruski soldat, nix deutsch, Wlassov verstehen Wlassov?. Entonces Yvan, le preguntó al polaco si entiende lo que dicen los soldados: "Se acabó", dice, "no vamos a ir más allá" "¿Y por qué?



En el terraplén, un oficial alemán de alto rango aparece rodeado de sus soldados, desarmados, franqueados por presumiblemente rusos, y sin embargo estos en sus espaldas visten el uniforme verde y gris alemán. Y entonces, a lo largo del terraplén, vemos a las mujeres de las SS acercarse y presentarse a este oficial. No sabemos qué les dice, pero no parecen especialmente contentos, y una de ellas saca un pañuelo y se pone a llorar. Qué delicia para nosotros ver a estas hembras arrogantes, temblando de miedo por fin!

El Oberscharffuhrer, jefe del convoy, se acercó al oficial, con los talones juntos, los brazos extendidos, el último saludo hitleriano que veríamos. La conversación se nos escapa, pero los acontecimientos toman un nuevo giro, que nos interesa mucho más. "Mira", le dije a Joseph, "un partisano”. Un hombre grande con un brazalete rojo, armado con una ametralladora se acerca al oficial alemán, y como si fuera una señal, otros civiles aparecen subiendo el talud, acercándose hacia nuestro tren. Uno de ellos se dirigió a nosotros: "¿Francés? "Sí", "En diez minutos saldréis".

"Se acabó chicos, vamos a salir", yo grito la noticia a todo el vagón. Los cuerpos se agitan con una viveza de la que uno no los habría creído capaces, las preguntas se entremezclan tan absurdas como las otras. Me dirijo a mi padre, a los otros amigos del grupo: "¡Esta vez sí! "¿Lo crees? "Max me dice, todavía flemático, "así que tal vez deberíamos arreglarnos, encontraremos algunas gallinas en el pueblo" y sin inmutarse, se pone su chaqueta a rayas, desaliñada y sucia como si no lo estuviera.


Me acerco a mi padre, que sigue sentado, y por primera vez nos miramos y tenemos ganas de llorar. ¿Es cierto que la gran lucha ha llegado a su fin? ¿Ha terminado realmente la carrera con la muerte? ¿Somos libres de nuevo? ¡Libres! nuestro sueño ininterrumpido durante 17 meses.



"¡Aquí! Ponte los zapatos", le dije a mi padre, ayudándole a ponerse lo que quedaba de sus chanclas de madera. "No te olvides de nada", dijo, como si yo tuviera algo que llevar. Por su parte, desliza sus escasos tesoros en los bolsillos: su cuchara, su caja de sal, un cordón de zapato y un cazo que ha cogido no sé dónde. Volví a la claraboya, justo a tiempo para ver a los partisanos y a los soldados de Vlassov cayendo por el talud y corriendo hacia los vagones. A cierta distancia, una puerta se abrió de golpe, seguida de un aullido de alegría. El mismo ruido se escuchó en el siguiente vagón. En nuestra puerta, repetidos golpes acompañados de exclamaciones en todos los idiomas; está bloqueada. Los hombres se esfuerzan, más gritos, más golpes, entonces la luz irrumpe, inunda, deslumbra. El propio sol celebra nuestra liberación; durante ocho días no lo habíamos visto.

"¡Deprisa, chicos! ¡Salgamos de aquí! Nunca se sabe. " dice uno, como si las puertas pudieran volver a cerrarse " No es cierto " dice el gran Max que llora como un niño. Nuestro amigo Nenesse Lapalus (Ernest) +info también está recogiendo sus chismes y, superado por la emoción, no puede decir más que una serie de : "Dios mio Dios, Dios mio", que resume tanto su asombro cómo su alegría.



Así, nuestro grupo de espectros desciende como puede del vagón ayudado por los partisanos. Nos tiramos, nos empujamos, gritamos, nos agarramos del brazo para no perdernos. Apenas podíamos caminar, y subir el terraplén fue un problema, pero cuando llegamos a la cima, nos sentimos libres. Frente a nosotros, una llanura inmensa, vasta y soleada: la imagen de nuestra libertad, donde podemos avanzar sin permiso.

Maurice CORBEAU tras la liberación.
A su llegada estaba agotado y muy afectado por el tifus. Fue atendido inmediatamente y hospitalizado en Luitz.
 Murió el 1 de junio de 1945 en Luitz.



A continuación, un enjambre de todas las "cebras" corrió en línea recta por la hierba nueva. Nos encontramos con uno de nuestros hombres de las SS que intentó explicarnos que estaba tan contento como nosotros de que todo hubiera terminado. Ya no hay calaveras ni fusiles, lo ha planeado todo, excepto que le espera la muerte, porque los partisanos no darán cuartel.
De repente, fuertes gritos, silbidos, una moto montada por un policía checo se unió a nosotros. "No vayas por ahí, es Austria, todavía hay tropas de la SS en retirada. Luego explica que se acaba de proclamar la nueva República Checa, que los combates han cesado. Las manos se alzan "Viva la República - camaradas - viva Francia" y se lanza de nuevo a través del campo, con toda la potencia de su máquina.

Cuadrilla de españoles superviviente del tren Roztoky

Las jóvenes checas se unen a nosotros y nos hacen entender que tenemos que comer. Sin dudarlo, no tenemos nada en el estómago durante varios días.

Por el camino, nos detenemos en una casa aislada, cuyos ocupantes nos dejan escuchar la radio francesa, que también celebra el final de la guerra con música militar.


Casi inmediatamente, nuestro flujo es desviado por partisanos que llevan el brazalete rojo del NOS (Frente Nacional Checo). En las cercanías, se informa de un convoy de SS en retirada: "Por aquí, Checoslovaquia" indica un aduanero de gran uniforme "siempre recto, estáis en casa, os esperamos. Y nos vamos del brazo, cojeando hacia Velesin. La gente nos saludaba al pasar: "Nazd camarad cervus" Nos habíamos convertido de nuevo en hombres, a pesar de nuestro aspecto repulsivo. A lo largo del camino, nos dieron pan, nos sonrieron, nos hablaron. Todo nuestro grupo de Roannais y Jurassiens se reunió. Al pasar por un estanque, no pudimos resistir las ganas de lavarnos. Entramos desnudos en el agua helada y tratamos de quitarnos la mayor cantidad posible de suciedad y mugre que nos cubría. Finalmente, nos agrupamos en el campo de fútbol de Velesin, donde los checos habían organizado nuestro censo, los servicios médicos y el transporte de los enfermos y heridos.

Allí escuchamos de los combatientes de la resistencia en qué condiciones fuimos liberados. Nada más llegar a Praga, el 29 de abril, la resistencia vigiló nuestro convoy. Lo perdieron de vista durante nuestra estancia en Olbramovitch, en la zona de las SS, pero volvieron a hacerse cargo de él la noche del día 7, cuando partimos hacia Linz, en Austria, donde íbamos a ser exterminados. El carro lleno de explosivos y Panzerfaust que nos acompañaba es la prueba.


Durante la noche, fueron los partisanos los que volaron la pista en los alrededores de Tabor para retrasar nuestro convoy y fueron ellos también los que organizaron nuestra liberación. Se beneficiaron, es cierto, de una circunstancia favorable, a saber, la presencia en Velesin de una división del ejército ruso prisionera de Wlassov que luchaba con los alemanes y que se rebeló en el último momento. Esto explica la presencia de los "Ruski" con uniforme alemán que vimos aparecer primero y que, por su apariencia, engañaron a nuestros SS. Estos últimos no hicieron ningún movimiento para resistir cuando nuestro tren se detuvo, parado por una máquina que bloqueaba el paso en Kaplice, a pocos kilómetros de la frontera austriaca.


En fin, aquí estamos, libres, no muy brillantes físicamente, pero con una moral flamante. Aquella primera tarde nos repartimos por varias ciudades pequeñas. Después de comer un caldo de huevo, nos alojaron en un granero de Rimove (Římov), donde nos quedamos dormidos sobre una enorme pila de heno.

A la mañana siguiente, cuando nos despertamos, el sol ya estaba alto y estábamos listos para salir a respirar este hermoso día de primavera. En cuanto salimos, nos empuja al interior del granero un partisano armado que parece estar fuera de sí. Nuestro asombro es máximo y ya nos estamos preparando para "refunfuñar" cuando un estruendo de armadura móvil nos recuerda nuestra situación. A través de las claraboyas del granero, presenciamos el desfile de veinte tanques alemanes sobrecargados de SS armados, que corrían a toda velocidad delante de los rusos. Efectivamente, estamos liberados, pero aún no hemos visto a los ejércitos aliados, que todavía están a unos diez kilómetros de nuestra "tierra de nadie".
Una vez terminada la alerta, nos agrupamos en la plaza del pueblo donde se organizó un reparto de café con leche. Yo sólo bebo un tazón, ya que empiezo a sufrir los efectos de la disentería, mientras que mi padre, que está hambriento, hace cola toda la mañana y se traga unos diez tazones de café. Durante este tiempo, una mujer checa me hizo una bandera francesa, con los tres colores checos, y con paciencia, con un lápiz de tinta, escribo en el blanco: "Francia libre - Buchenwald - Flossenbürg - Hradistko" Esta será nuestra bandera hasta la llegada a Roanne.
Por la tarde, circula una noticia inimaginable: "Vamos a volver". Efectivamente, los resistentes nos reunieron y partimos a pie hacia la estación de Velezin, bandera en ristre, con la alegría que se adivina. A lo largo del camino, los checos también muestran su alegría asegurando que vamos "Na domů" - (a casa). Lamentablemente, hoy no será así. Ningún tren va a Praga como estaba previsto. Esto habría sido extraordinario, ya que el país aún no ha sido liberado.

Volvimos, un poco tristes, y nos alojaron en Velesin en unos barracones militares abandonados por los anteriores ocupantes, las SS. Encontramos allí una reserva de patatas y nos pusimos inmediatamente a cocinarlas, ya que las provisiones eran claramente insuficientes en este país que había sido saqueado durante mucho tiempo.
Al día siguiente, 10 de mayo, por la mañana, las campanas comienzan a sonar desde todos los lados, anunciando la llegada de los americanos. Eran soldados del ejército de Patton, que había llegado a los alrededores de Budejovice el 5 de mayo. Naturalmente, nos encontramos inmediatamente en la plaza principal, donde asistimos a la llegada de 5 o 6 GMC, llenos de GI's, relucientes de limpieza, divertidísimos, que saltan de sus máquinas, y comienzan a ocuparse de las chicas, después de haber abandonado sus fusiles y sus cascos en cada esquina. Intentamos entablar conversación con ellos, pero no les interesamos en absoluto. No somos muy brillantes, y tienen miedo de coger piojos. Acceden a darnos algunas raciones individuales y cigarrillos, pero nos los lanzan desde lejos, y esto nos ofende profundamente. Una orquesta local, vestido de gala, saludó a los libertadores, y poco después los altavoces del ayuntamiento anunciaron que esa noche habría un baile en su honor. Algunos de nosotros, incluido mi padre, incluso iremos a este evento "social", vestidos con nuestras sucias "cebras", "para cabrear a los yanquis".

Les siguen de cerca los rusos que llegan al día siguiente. Extraño ejército cuyo espectáculo denota por sí solo la diferencia entre la guerra librada por los soviéticos y la librada por los aliados occidentales.

Las tropas rusos que llegaron a Velesin formaban parte del ejército moravo, perteneciente al 2º frente ucraniano de Malinovski. Habían luchado duramente en los Cárpatos, antes de llegar al sur de Checoslovaquia. Este ejército no está motorizado. Se nos presenta en forma de una larga fila de tanques tirados por caballos, sobre los que se amontonan unos cuantos soldados de tipo asiático, de bigotes caídos, ojos rasgados, con chapskas de piel, todos desgreñados, cansados y quizá más sucios que nosotros. Sin embargo, son alegres y muy comunicativos, e inmediatamente distribuyen tabaco y carne de cerdo, que sacan de sus tanques llenos de "capturas de guerra". En la parte trasera de cada uno de estos carros, una joven soldado de tipo europeo, con la ametralladora en las rodillas. Tras el convoy venía un viejo y polvoriento coche con cortinas de encaje, conducido por una mujer soldado, y en el que un oficial, también alegre y sin pretensiones, saludaba a la multitud.

El orfeón dio inmediatamente su aubada o himno patriótico a los ganadores, pero no se anunció ningún baile y los kalmyks, a no ser que fueran Uzbecos de la tropa, no tenían tiempo para perseguir a las chicas. En una hora, el pueblo estaba ocupado. En todos los cruces había mujeres soldado que comprobaban la identidad de todos los transeúntes. Las patrullas salieron a cazar en los bosques de los alrededores y volvieron con varios hombres de las SS que se habían escondido allí.

Esa misma tarde, en un largo convoy, nuestros "salvadores", los rusos de la división Vlassov, tomaron el camino del cautiverio y probablemente de la muerte, rodeados por los soviéticos. Luego le tocó el turno a los SS de nuestro convoy que habían sido detenidos por los partisanos, quienes, por seguridad, habían ejecutado al suboficial mayor del convoy, después de haberlo arrojado desde lo alto de un puente sobre la vía férrea.

Los días siguientes se dedicaron principalmente al problema de la comida. Mi amigo Audin, profesor de inglés, se encargaba de las "relaciones" con los americanos. Pronto nos trajo una reserva de huevos frescos con los que "mejoramos" nuestras patatas fritas. Los días siguientes regresó al campamento con los bolsillos llenos de cuellos, patas y mollejas de pollos que los estadounidenses tiraron. Sería una fiesta si pudiera comer, y si la disentería no me agotara poco a poco las últimas fuerzas, a pesar del carbón que preparo y trago durante todo el día.


Un día, dejamos nuestras cabañas de las SS y nos alojaron en un hermoso valle, cerca de un río, en las cabañas de un campamento de verano.


Sólo permanecimos allí un día, ya que algunos de nosotros nos bañamos en el río y nos dispararon desde los bosques circundantes. Incrédulos, finalmente, tras pasar unos días en el campo de las SS, nos enteramos de que iba a pasar un tren en dirección a Praga. Tras recibir 200 coronas cada uno de manos del director de una fábrica, salimos a "Na domiu", saludados por toda la población de la ciudad a la que expresamos nuestra gratitud. Con la ayuda del vocabulario heredado de los campos, les decimos: "Cervus Camarad" - "Au! wiedersehen" - "Spassiba" "Gracias camaradas".

-¡Esta vez nos vamos a casa! ¡Por fin !.




Fotografía del momento que es liberado por la población civil el tren de deportados.


Correcciones por Unai E-


Autor del texto francés:

Marcel BRETIN (+info)
1922 - 


Agradezco la ayuda e información a Antonio Medina García, nieto del deportado en Hradischko Antonio Medina.
__________________________

Notas:


 [2] Paul Hug, era un preso alemán detenido,  aplicado el articulo 175,  cuyo contenido penaba las relaciones homosexuales entre personas de sexo masculino. 1935 el régimen nazi recrudeció el artículo 175,  redefiniendo tanto el artículo, como la pena aplicada, y las faltas se aplicaron como delitos,  con lo que la pena máxima fue aumentada de seis meses a cinco años. El delito ahora se cometía cuando «de forma objetiva se daña el sentido del pundonor público y de forma subjetiva había intención lujuriosa de despertar la sensualidad de uno de los dos hombres o de un tercero».​ Ya no era necesario tocarse para la realización del delito. 10.000 presos tuvieron esta denominacion, y fueron duramente tratados por su clasificación. A Paul Hug le nombraron Capo, aunque era actor, y designado como enfermero en el campo. Norbert Fillerin, otro deportado francés superviviente, testificó al finalizar la guerra en la Gendarmería los detalles de sus atrocidades, que sirvió a René Lesage para crear una lista de prisioneros asesinados directamente o por su negligencia. (+leer lista)

[3]«Ejército de Vlásov», fue una formación militar rusa de voluntarios armados por la Alemania nacionalsocialista durante la Segunda Guerra Mundial. Este ejército lo organizó el general desertor del Ejército Rojo Andréi Vlásov y trató de unificar a todos los rusos que estaban en contra del sistema socialista de la Unión Soviética.






Bibliografia:

Un artículo muy interesante. 

https://digitalcollections.its-arolsen.org/050303/place/zoom/307870/1233307




-Texto original alojado en la Asociación de Deportados y familiares de desaparecidos de Flossenbürg y Kommandos en Paris
https://asso-flossenburg.com/temoignage/marcel-bretin-evacuation-dhraditsko/



-Fotos capturadas del video documental:
Historia de un transporte de campo de concentración
Tren de la muerte a la libertad:

Video del documental:

Todeszug in die Freiheit | Dokumentation [HD]

https://www.youtube.com/watch?v=ldkBMjPFtqA






- Emil Klein, nació el 21.12.1898 y falleció en e +26.12.1970, su numero de la SS no: 64618 fue judgado y encerrado en la cárcel al finalizar la guerra. (+info)

_____________________________________

Hay otros relatos con más información :

Tras las huellas de los transportes

 Los tres primeros  prisioneros fueron asesinados a tiros poco después de su llegada, según Emanuel Pechan por las Waffen-SS mientras intentaban recoger algunas patatas que los ciudadanos checos les arrojaron.  El convoy salió desde la estación de tren de Olbramovice y se detuvo en el apeadero cerca de Kresice, aproximadamente a un kilómetro de la estación de tren de Olbramovice, donde la masacre tuvo lugar. Este apeadero fue interrumpido durante el Protectorado alemán debido a la proximidad del área de las Waffen-SS en la región de Benešov.     

Según el testimonio del alcalde Frantisek Zoul de Kresice, el 1 de mayo alrededor de las 8.00 de la mañana lavaron a unos 100 prisioneros en el estanque y otros vinieron acompañados por guardias de las SS a la aldea para conseguir comida.   Luego vino un camión de Votic, probablemente con miembros Waffen-SS: según el testimonio del alcalde, se trataba de hombres con uniformes de camuflaje que abrieron fuego contra los deportados con pistolas, rifles y metralletas. Dos deportados murieron en la casa nº 36 y muchos otros alrededor del pueblo y en las inmediaciones, otra testigo estaba entonces en el patio de la casa número 33 y vió como los cuerpos de las víctimas fueron cargados en un camión, que se dirigió hacia Vrchotovy Janovice y el asentamiento de Manelovice, los cuerpos fueron llevados a un lugar llamado Baba, donde fueron enterrados los cuerpos. En este fusilamiento despiadado mató a 27 prisioneros de diversas nacionalidades en el pueblo. 

Este asesinato masivo comandado por SS-Hauptsturmführer Friedrich Graun (enlace), comandante de la tripulación de las Waffen-SS de Votic y su esposa vieron toda la masacre, aunque por otras fuentes también fiables, Friedrich Graun e incluso su esposa participaron directamente en el tiroteo a los deportados prisioneros, desafortunadamente solo dos prisioneros durante este tiroteo huyeron. 

       En la tarde del 1 de mayo, una unidad de unos 20 miembros de las Waffen-SS llegó a Kresice y se quedó en una posada y su comandante le dijo al alcalde que buscarían por las casas prisioneros fugados y le advirtió que si alguien los escondiá, sería fusilado con toda la su familia.                                                               El 2 de mayo, miembros de la Gestapo de Benesov llegaron a Kresice y pidieron al alcalde Frantisek Zoul que proporcionara comida a los prisioneros, cuando la  sopa estaba preparada se repartió a lo largo del tren.

   El 3 de mayo, los cinco prisioneros checos restantes fueron liberados por el SS-Hauptscharführer Friedrich Christel, comandante de transporte.        

                     El 4 de mayo, al SS-Hauptsturmführer Friedrich Graun, prohibió dar comida a los prisioneros con el argumento de que la Gestapo no tenía nada de qué hablar con nadie. Probablemente el 5 o 6 de mayo (o la noche del 6 de mayo) el SS-Sturmbannführer Erich Sinn regresó de Kresice a la estación de tren en Olbramovice y aquí varios  prisioneros fueron ejecutados.  Se suponía que el tren saldría en dirección a Ceské Budejovice, pero la salida fue detenida por SS-Hauptsturmführer Friedrich Graun, que volvió a salir para disparar a un deportado.

    Finalmente, el transporte partió a las órdenes del SS-Sturmbannführer Erich Sinn probablemente en la tarde del 7 de mayo en dirección a Tábor, su trayecto finalizó el 8 de mayo cerca de Kaplice, donde fue liberado por una unidad guerrillera checa. En el tramo de Olbramovice y Křešice, hubieron dos bajas más entre los deportados, el esloveno Karel Sereni y el francés Paul Grise

Después del 10 de mayo, los prisioneros alemanes enterraron 82 cuerpos de prisioneros muertos en el cementerio de Olbramovice. Un monumento conmemora la tumba en el cementerio y una placa conmemorativa en la estación de Olbramovice, otro monumento recuerda en la plaza de Kresice.

Fue un viaje absolutamente caótico el de este transporte, cuando los prisioneros de Křepenice, Hradištěk y Vrchotových Janovice que fueron llevados hasta Praga y alli enganchados al convoy que les tenia que llevar hasta Mauthausen, hicieron el viaje inverso de de hecho, casi regresaron a su lugar de origen, las disputas competentes entre miembros de las Waffen-SS y la Gestapo, así como las frecuentes fugas y la matanza de prisioneros completamente sin sentido, muestran claramente que la rendición de Alemania estaba escrita por ellos mismos el 6 de mayo ya ningún SS  podía esperar el día siguiente, estaba "al borde de la rendición".

Sin embargo a pesar de la rendición aún el 10 de mayo tropas alemanas intentaban luchar para rendirse a los aliados. 







Fuente: enlace


Tumba de las víctimas de la Segunda Guerra Mundial

Autor: Ing. Jindřich Tejnecký, 05/07/2019

Ubicación: Olbramovice, cementerio con la Iglesia de Todos los Santos

Inscripción:
AQUÍ DESCANSAN:
82 PRESOS POLÍTICOS, MIEMBROS DE
DISTINTAS NACIONES, UNIDOS POR UNA LUCHA COMÚN
POR LA LIBERTAD, EL SUFRIMIENTO COMÚN Y UNA FASA COMÚN
EN TIERRA CHECA. FUERON DISPARADOS
POR LOS ALEMANES EN LOS ÚLTIMOS DÍAS DE LA GUERRA MUNDIAL EN
1945 EN KREŠIČÍE Y OLBRAMOVICÍ.

¡SEÑOR, CONCEDE A ELLOS YA NOSOTROS LA PAZ PERMANENTE!

Nota:

El 1 de mayo de 1945 llegó a la estación de Olbramovice, con destino al campo de concentración de Dachau, un tren de la muerte con unos 3.500 prisioneros de Terezín de diversas nacionalidades. Se suponía que los prisioneros del campo de Vrchotový Janovice debían ser llevados a la estación de Olbramovice. El tren se detuvo en la línea local en dirección a Sedlčany, no lejos de Křešice. Aquí, el 3 de mayo de 1945, el hauptsturmführer SS Graun, que vino aquí desde Votic para una inspección, ordenó disparar a los prisioneros que estaban junto al tren, 70 de los cuales fueron asesinados. El 6 de mayo de 1945, el tren regresó a la estación de Olbramovice, donde el propio Graun disparó a 8 personas y a su esposa a 4. En total, 82 personas de la URSS, Polonia, Hungría y Francia permanecieron en Olbramovice y por encima de Křešice.
(Fuente: https://www.fronta.cz/kalendar/vrazda-veznu-transportu-smrti-u-olbramovic ;https://zapomnicky.pamatnik-terezin.cz/index.php/olbramovice )


Registro central de tumbas de guerra: está registrado, CZE2126-1586
Monumento agregado por: Ing. Jana Tejnecka

Placa conmemorativa Víctimas de la Segunda Guerra Mundial

Autor: Ing. Zdeněk Rerych_senior, 16/10/2016

Ubicación: Olbramovice, edificio de la estación

Inscripción:
EL
5/3/1945
82 HIJOS E HIJAS DE LA UNIÓN SOVIÉTICA,
POLONIA, HUNGRÍA Y FRANCIA FUERON ABALADOS POR FASCISTAS ALEMANES EN UN TRANSPORTE DE LA MUERTE QUE
JAMÁS OLVIDAREMOS


Registro central de tumbas de guerra: está registrado, CZE2126-1589
Monumento agregado por: Ing. Zdeněk Rerych_senior
Preparación de datos: Jaroslav Mrvka

Foto de archivo - Habitación de hospital con pacientes en el Hospital Bulovka (Na Bulovce), Praga, Checoslovaquia, 16 de mayo de 1946. (CTK Photo)

Hemeroteca: checa


Bibliografía:

Aún se desconoce la identidad de las víctimas del tren de la muerte 
Zdroj: https://budejcka.drbna.cz/zpravy/spolecnost/identita-obeti-vlaku-smrti-neni-dodnes-znama.html?utm_source=copy

https://budejcka.drbna.cz/zpravy/spolecnost/identita-obeti-vlaku-smrti-neni-dodnes-znama.html

Nadie se atrevió a fotografiar el tren de la muerte de enero. La imagen muestra el transporte frente a la estación de tren de Budejovice en mayo de 1945. En ese momento, los guardias fueron más benévolos y permitieron proporcionar comida a los prisioneros. Foto: archivo de Jan Ciglbauer


Paso del tren de la muerte n° 92420 en Budějovice. han pasado 70 años

https://ceskobudejovicky.denik.cz/zpravy_region/prujezd-vlaku-smrti-c-92420-ceskobudejovickem-uplynulo-70-let-20150126.html



Una cruz en el lugar de la muerte de un preso español cerca de la estación de Chotýčany

Chotyčany en 1945

http://severniceskobudejovicko.cz/2015/08/07/chotycany-v-roce-1945/



MAS INFORMACIÓN

https://www.stream.cz/krvava-leta/stovky-obeti-transportu-smrti-v-brezne-u-chomutova-vyhladoveli-vezni-jedli-travu-nekteri-zesileli-64159207










Entradas populares de este blog

117) Homenaje en Praga y Hradistko por los deportados españoles - 2022

Hay experiencias en la vida que marcan. Hay momentos indescriptibles. Hay eventos que requieren reposo y cierta distancia para describirlos. Eva Suchá, viuda Frantisek Suchy, hijo. " Pero. ¿Qué sabía de aquellos tiempos Ruzena, que iba por la vida únicamente a través del estrecho puentecillo del presente, sin ninguna clase de memoria histórica?. " Milan Kundera - La despedida (pag. 160) Editado año 1973 Primer encuentro El día 9 de abril nos dirigimos hacia Praga. Las familias, los amigos, representantes institucionales y un equipo de realizadores de documentales (Plaza de Filmak-media). Todos nosotros partíamos de diferentes lugares y sin conocernos previamente. Quizás sin saberlo nos hacíamos las mismas preguntas. De modo que es bastante posible que estuviéramos todos nerviosos y expectantes. Afortunadamente en Praga, las medidas anti-Covid y sus restricciones habían sido relajadas, y en nuestro primer encuentro pudimos comprobar no sólo en los ojos, sino también en

75) Los españoles en Hradischko. Homenaje el 8 de Mayo de 2021

Me propongo buscar los nombres de esos españoles que pasaron por el campo de Hradischko ( Hradištko) , y poder rendirles homenaje. En un principio, parece que podrían ser unos 20, aunque no lo sé seguro. La mayoria  creo que llegaron en el mismo convoy, Transporte único que partió  el   03/03/1944 del  Campo de concentración de Flossenbürg - con 325 prisioneros -  y llegó al Campo subalterno Hradischko , el dia  05/03/1944 (+info) .  Esta fecha además coincide, con el cambio de destino del nuevo comandante del campo, el oficial de la SS   Alfred Kus , proveniente precisamente de Flossenbürg. (+info) He sugerido a la Embajada Española en la Republica Checa con sede en Praga (+info) , que sería una buena ocasión que les representara a todos ellos junto a otras delegaciones, en la próxima conmemoración que se realiza anualmente cada 8 de Mayo, en frente del memorial, muy cerca de las instalaciones del campo. Les ha parecido muy interesante e incluso me han llamado para tener más informa

55) Aitite Sabin de Bizkarralegorra y la importancia de las micro-historias

Ayer tuve la ocasión de contar en casa la historia de Enric Moner. Mis padres atendían con sorpresa, preguntando y reflexionando juntos sobre todas las cosas que le sucedieron. Les comenté lo importante y necesario que es la transmisión de las micro-historias de cada familia, y que conectadas entre sí puedan formar una red de historias colectivas de la memoria. Cada una ayuda en la comprensión de las demás. Igual que sucede con la de Enric, ¿Cómo hubiera escrito la biografía de Enric sin los testimonios de otros testigos?. Hubiera sido imposible solo con los documentos oficiales. Las cartas, descripciones o pequeños recuerdos escritos por los deportados y supervivientes me han servido para comprender muchas cosas e hilar la historia con más coherencia.   Mi madre y yo, recordamos las largas sobremesas que en reuniones familiares hacíamos en casa de Aitite y Amatxi, mis abuelos. Mientras los primos más pequeños jugaban o veían la tele, algunos nos quedábamos oyendo a nuestro abuelo o a

74) "Los campos se quedaban sin flores". Algunos supervivientes de Hradištko . Año 1945

Cuando me propuse saber las circunstancias en las que Enric y los demás deportados tuvieron que vivir su cautiverio en el campo de Hradištko, fui recabando información o fotografías para escribir una pequeña biografía, que ya habéis podido leer anteriormente. (leer +) Algunos de los pocos supervivientes de este campo escribieron también sus memorias intentando que no se olvidara lo sucedido. Muchos callaron. Enmudecidos del espanto que vivieron e intentando rehacer sus vidas. "Han pasado 20 años desde que regresé a Plouigneau,- relataba Yves TANNÉ-. Al comienzo de mi retiro, dudaba en hablar de mi experiencia en los campos, pues toda mi vida ha estado marcada por los horrores vividos. Si testifico hoy, es para que los jóvenes sepan que debemos estar atentos." Yves TANNÉ 1945 Yves TANNÉ Según relataba Yves (1924-2011), el día que los trasladaron, el tren se detuvo a 8 km del campo y tuvieron que caminar en la nieve, con los pies doloridos y cubiertos de heridas, sobre deshec

114) Francisco LLUCH CUÑAT (4 parte) - Las relaciones Checoslovacas y españolas entre 1945 - 1948

Siempre dicen que la historia la escribe los vencedores. Y a menudo hay destacados personajes a los que se les aparta, y se les condena al ostracismo... esto es lo que le sucedió a Francisco Lluch Cuñat , hasta ahora. Texto e investigación de Unai Eguia en colaboración con la familia Lluch Cota. Nota del autor: Querido lector. No es mi intención aburrir. Éste articulo viene precedido de tres anteriores, y es un intento de englobar los numerosos hechos a través de un hilo conductor. No es una ficción, ni hay protagonistas. Pero Francisco Lluch Cuñat es en cierta forma el aglutinador. Espero que sea de tu interés. " [...] Básicamente no es más que la presión constante de una parte, tratando de dominar completamente la campaña para ayudar a nuestro país a garantizar sus funciones y monopolizan el esfuerzo colectivo. Y ese es el origen de todos estas denuncias. Claramente, estamos hablando de los comunistas. Aunque es innegable que en el Comité Nacional Español ha sido infiltrado alg

133) Mapa interactivo e itinerarios - google maps

Infografía para conocer el lugar de nacimiento de nuestros deportados a campos nazis. Con desplegable de sus síntesis biográficas, indicando dónde fueron detenidos, itinerario de su deportación, si sus cuerpos fueron incinerados en Praga e incluso el lugar de la liberación de los españoles que estuvieron presos en el campo de concentración de Hradischko. Mapa interactivo e itinerario ( google maps) Cuando estudiamos las pequeñas biografías de los deportados de nacionalidad española que fueron prisioneros en el Campo de concentración de Hradischko, quisimos situarlos en las regiones y lugares de procedencia, y poder contextualizarlo visualmente, además así conocemos a qué provincia corresponde cada pueblo o ciudad, y podremos solicitar ayuda a diferentes asociaciones en diferentes regiones o solucionar errores o resolver incógnitas. Es lo bueno de compartir conocimientos. Más vale cientos de ojos que unos pocos. Para ello hoy os presentamos un nuevo proyecto, un mapa dónde además de mos

1) Lectura de "El impostor" de Javier Cercas

Esta investigación parte de una pregunta que me hice nada más terminar de leer el libro "El impostor" de Javier Cercas. Donde se narra que el personaje falsifica el nombre de un verdadero deportado y se hace pasar por él durante años. Pero, ¿Quién era Enric MONER ? el verdadero deportado a un campo nazi, ¿Cómo fue a parar al campo? ¿Cuál fue el motivo?. Como casi no se le hace mención en el libro, he creado este blog para relatar mi investigación. Una especie de epílogo, con el propósito de escribir una pequeña biografía y dársela a la familia. En las asociaciones fue un tema muy recurrente. En Francia tuvo una repercusión notable pero desde una perspectiva crítica. El propio  Enric Garriga Elias,  Presidente de la Amical, escribió un crónica de lo sucedido. https://asso-buchenwald-dora.com/a-propos-du-livre-limposteur-de-javier-cercas / Pero, sorprendentemente nadie se preguntaba por el verdadero deportado. ENRIC MONER CASTELL. Y con ésta investigación totalmente amateur

85) Antonio Medina y su ímpetu por preservar la memoria de su abuelo (1909 -1945) y la búsqueda de sus cenizas.

Lo mejor de esta investigación ha sido, y sin ninguna duda, las personas con las que me voy cruzando. Todas están siendo importantes. Cada una aporta, ayuda, colabora, explica o enseña lo que puede y sabe. Y entre todos hacemos MEMORIA . Aprovecho para volveros a dar las gracias a todos, que además principalmente sois los que leéis estas entradas. Una de estas personas que resumen la definición de que es ser una persona "constante", con coraje para indagar, investigar, solicitar y además compartir, es nuestro nuevo compañero Antonio Medina , nieto del deportado del mismo nombre que asesinaron precisamente en Hradischko.  Fue Anton Gandarias (+leer) , sobrino de Angel Lekuona , quien me facilitó el contacto de Antonio. Y nada más hablar con él me di cuenta que tenía mucha para contar desde el corazón... Antonio ha ido recabando en estos meses muchos datos y además  sus ganas de buscar lo que pudiera ser necesaria para conocer los hechos del asesinato de su abuelo son inquebra

108) MISIÓN A ŠTĚCHOVICE - Los estadounidenses encontraron documentos nazis en Checoslovaquia. (por T. Dennis Reece y nuestra conclusión)

Artículo de google book - información gráfica y documental la hemos ido recopilando principalmente de los Archivos nacionales en Praga y de otras fuentes y hemerotecas.    NOTA : Quizás ahora sepamos quién fue el asesino de nuestros deportados.  Relacionado con  la anterior entrada . y con más "tesoros" robados por los nazis (enlace) MISIÓN A ŠTĚCHOVICE Cómo los estadounidenses tomaron documentos nazis de Checoslovaquia - y crearon una crisis diplomática por T. Dennis Reece. Es un funcionario jubilado del Servicio Exterior del Departamento de Estado de EE. UU  (info) (*)  en color naranja adaptación y algunas matizaciones por nuestra parte. E l 22 de mayo de 1946, Karl Hermann Frank fue ahorcado en Praga Checoslovaquia por crímenes de guerra. Durante la Segunda Guerra Mundial fue el líder de facto en la ocupación nazi de las provincias de Bohemia y Moravia. Sus crímenes incluyeron responsabilidad parcial por la infame masacre en el pueblo de Lidice en 1942 (enlace) , en re

37) Anton Gandarias, sobrino de Anjel Lekuona Beitia, Busturia 1 de marzo de 1913

+ info foto  NATALIA. S. O. /BIzkaiko Hitza  C uando empecé a investigar la vida de Enric Moner Castell, Mikel, mi amigo historiador, ya me mandó un link en donde Antón Gandarias narraba la vida de su tío, Anjel Lekuona, un joven de Busturia nacido el 1 de marzo de 1913, que acabó como Enric Moner en el mismo campo de concentración. En dicho artículo se veían algunas fotos que me llamaron la atención, la de cuando Anjel sufrió los síntomas de la enfermedad de ántrax cutáneo y se le trató en el sanatorio de Gorliz, en la costa vasca... cerca de Bilbao, o una foto de estudio con sus amigos, él es el único sentado con unas botas largas y sonrisa llena de satisfacción, y otras de cuando hizo la mili en Ferrol. Documentos gráficos de incalculable valor sentimental e histórico. Resulta que Antón es padre de dos alumnos de una Ikastola, un centro escolar donde se imparten todas las asignaturas en euskera, y donde yo trabajo  y por consecuencia he sido profesor de sus dos hijos ( no será la